欢迎来到英博联官方网站!

新闻中心

Dad, the Anti-Hippie1 Hippie 反嬉皮文化的“嬉皮士”

浏览次数:发布时间:2016年10月26日

  

英博联英语培训

 

  1. Hippie: 嬉皮士,20世纪60年代出现于美国的颓废派青年,对社会现实抱有某种不满情绪,信奉非暴力或神秘主义,以群居、蓄长发、穿奇装异服等为特征。

  2. 他自称为勤俭节约、训练有素的新英格兰人,随手关灯,敬神祷告,坚信“不浪费则不匮乏”。New England: 美国东北部六州,包括康涅狄格州、马萨诸塞州、罗德岛、佛蒙特州、新罕布什尔州和缅因州;mantra:(印度教和大乘佛教中的)曼特罗,咒语,据信具有神秘的或精神上的力量;waste not, want not: 不浪费则不匮乏(格言)。

  3. environmentalist: 环保人士,环境保护论者; Democrat: 民主人士;Vermont: 佛蒙特州,在环境保护问题上持激进态度。

  4. devout : 虔诚的,虔敬的;tote: 携带;broccoli: 花椰菜;toxin: 毒素;phthalate: 邻苯二甲酸盐,一种化学化合物,能干扰人的内分泌。

  5. 我小的时候,对父亲的节俭不以为然:他总是去附近一户人家买鸡蛋,每年都反对去商店购买圣诞礼物,他还很丢脸地恳求当地一家服装店将不再使用的租用短袜交给他。infamous: 丢脸的;loaner socks:(顾客买鞋时)借穿的短袜。

  6. triumphant: 得意洋洋的;dingy: 肮脏的;tube socks: 无跟圆筒短袜。

  7. Cheshire cat: 柴郡猫,英国作家刘易斯•卡罗尔创作的童话《爱丽丝漫游奇境记》中的虚构角色,形象是一只咧着嘴笑的猫,拥有能凭空出现或消失的能力,甚至在消失以后,它的笑容还挂在半空中。

  8. convert to: 转换,改变;compact fluorescent lamp: 紧凑型节能荧光灯。

  9. outlive: 比……经久;far-off: 遥远的。

  10. Al Gore: 美国前副总统戈尔,关注气候变化与环境问题;aluminum foil: 铝箔;zip-lock bag: 拉链袋;wrapping paper: 包装纸。

  11. dish soap: 餐具洗洁精。

  12. Prius: 丰田普锐斯,于1997年10月底问世,是世界上最早实现批量生产的混合动力汽车,降低了车辆燃耗和尾气排放。

  13. agonizingly slow-to-illuminate: 极其缓慢地照亮;paragon: 模范,典范。

  14. 我那喜欢剪优惠券、声称“我不是激进的环保主义者”的父亲才是真正的环保模范,而我只不过是效仿受过正当教育的人所拥护的生活方式,他们热衷于回收利用,去阿拉斯加旅行,一度在车上黏贴 “拯救鲸鱼、拯救人类”或“我不吃任何有脸的东西”的标签。tree-hugger: 激进的环保主义者。

  15. 我是个伪环保主义者,除了(背)帆布包和知道一大堆洗发水里不该含有的东西的名称外也没做什么。imposter: 伪环保主义者;canvas tote: 帆布包。

  16. silicone-wrapped glass: 硅层玻璃;bamboo sheet: 竹席;harness: 驾驭; steward-ship: 管理方法; catch your own dinner: 为果腹而辛勤劳动。

  17. Wordsworth: 威廉•华兹华斯(1770—1850),英国浪漫主义诗人,与雪莱、拜伦齐名;Getting and spending, we lay waste our powers:“获取与消费,正扼杀我们的天性”,摘自华兹华斯的十四行诗《我们太沉湎于俗世》(The World Is Too Much with Us)。

  18. take sb.’s lead: 以某人为榜样。

  19. freecycle: 免费回收;mug: 马克杯(用来喝热饮的有柄大杯子);chive: 细香葱;quahog:圆蛤;chowder: 浓汤或杂烩。

  20. rustic: 有乡村风味的;clam: 蛤,蚌,蛤蜊,slow food movement: 慢食运动,由意大利人卡尔洛•佩特里尼提出,目的是对抗日益盛行的快餐。慢食运动提倡维持单个生态区的饮食文化,使用与之相关的蔬果、促进当地饲养业及农业。如今,该运动已发展至全球122个国家,有超过83,000名会员。





免费领取 420元的一对一纯外教课程一次